法兰西之狐 - 第八章,要当翻译家了吗

上一章 目录 下一章
    “这是什么?”约瑟夫皱起眉毛来问道。对于那些未知的东西,约瑟夫并没有太多的将它送到嘴巴里面去的冲动,由此可见,在穿越前,他绝不是一个大吃省人。

    “让我来告诉你吧,这晶莹的液体,正是当年青春女神赫柏款待执掌雷电的神王宙斯的时候的玉液琼浆。是缪斯女神赐予祂的追随者的神物……来试试吧,它能带给你各种各样的梦想和灵感,让你忘掉一切的忧愁。”阿芒用朗诵《熙德》般的夸张的语调回答道。

    “得了,阿尔芒,你不是在舞台上,不是在演出《熙德》。说得明白点,这东西到底是什么?”约瑟夫的语气有些不耐烦了。

    “啊,凡夫俗子呀,无尽的宝藏就在你的面前,你却没有眼睛能看到它。”阿芒继续用那种咏叹调般的声音道,“你喜爱黄金吗?有了它,阿里巴巴、亚历山大的宝库就会在你眼前轰然打开;你热爱幻想吗?喝下它,无限的太空,深邃的海洋都会向你敞开它们的怀抱;你热衷权势吗,饮下它,你就变成了凯撒,变成了奥古斯都,变成了亚历山大。这还不够诱人吗?”

    “它到底是什么?”约瑟夫皱起眉头来道。他可知道,在这个时代,正是各种精神类药物被普遍的滥用的时代。

    “你有没有听说过萨拉辛?”阿芒问道。

    “我当然听说过,我还知道刺客信条呢。”约瑟夫这样想着,便道:“当然,当然知道。”

    “那你应该也知道,那个想要刺杀菲利普·奥古斯都的山中老人。传说中他统治着一片富庶的山谷,山谷两边都是巍峨的高山——他的传奇般的名字就出自这里。传说在那片神秘的山谷中,有他的一处花园,据马可波罗说,他在那里种植着一种仙草。他的选民,那些刺客们,只要吃下它,就能提前飞升天堂。在见识过天堂的至乐之后,他们都相信,为那老人服务,就能永远的进入那天堂。所以那老人让他们去杀死谁,他们就去杀死谁。哪怕要跋涉到世界的尽头,走到赫拉克勒斯曾经到过的金苹果树旁边;或者是面对毒刑拷打,甚至是斩首。他们都一无所惧,因为他们认为,那不过是让他们得以升入他们曾经短暂的去过的那个天堂的方式。我的朋友,如今这天堂的钥匙就在你的面前。”

    “印度火麻!”约瑟夫说。

    “对的,就是这东西!”阿芒带着夸张的笑容道,“怎么样,要不要试试?”

    “不不不,”约瑟夫赶紧道,“阿芒,你知道,在饮食方面,我一向对这些稀奇古怪的东西很抗拒的。”

    “唉,约瑟夫,你的人生会因此少了多少乐趣!不过,也许你真的不太需要这些,因为你从不缺乏灵感的火花。另外,你对饮食的这个态度和我叔叔有点相似。”阿芒道,“嗯,你父亲是什么病?”

    “还不能确定。”约瑟夫忧伤地道,“不过医生怀疑他的胃里面长了个瘤子,导致他的胃部不断地溃疡出血。总之是非常的危险,医生几乎一点办法都没有。他们估计他支撑不了多久了。也许很快我就不得不离开学校,回科西嘉去了。”

    “那你还会回来吗?”阿芒问道。

    “我希望能回来。”约瑟夫道,“谁愿意离开巴黎呢?只是,你知道我还有好几个兄弟和姐妹。姐妹们也就算了,但是兄弟们都要读书,这是一笔不小的开销。要是我的父亲真的有什么事情,作为家里的长子,我就必须站出来,将家族的责任都挑起来。”

    “约瑟夫,你如今还不满十五岁呢。”阿芒道,“就算想出来工作,也早了点。你现在也还差一年才能毕业。如果这时候辍学,不但可惜,而且,你如今直接去找工作,和毕业拿到证书之后去找工作,能够拿到的薪水,也会差很多。也许你辍学提前工作一年,能够拿到的薪水,还不如咬着牙再读一年之后能拿到的薪水的二分之一呢。你家是贵族……当然,我知道科西嘉的贵族和法兰西的贵族有很大的差别……你知道,我说的是经济上的差别,而不是其他的。但是,贵族毕竟是贵族,哪怕穷贵族,也只是相对于其他的贵族比较穷。所以,我想,你们家总能有办法再多支撑一年的。”

    约瑟夫摇了摇头道:“我的朋友,我们家的经济情况比你想象的严重。你说的穷贵族,是法兰西的穷贵族。但是科西嘉的穷贵族比法兰西的穷贵族更穷。你知道,科西嘉刚刚经历过战争,而战争对财富造成了巨大的破坏。另外,一开始的时候,法国是不承认科西嘉的贵族的贵族身份的。后来虽然有条件的承认了,但是要获得这个承认也是要花钱的。而且要花很多的钱。这几乎把我们家都榨干了。所以如今,我们家比你想象的要穷得多。”

    “好吧好吧。”阿芒道,“但是我还是觉得……对了,你的英语怎么样?”

    “还算不错,说不定比我的法语还要稍微好一点呢。”约瑟夫回答道,“有什么事情?”

    “你不是缺钱吗?”阿芒道,“有人托我找个人帮着翻译莎士比亚和弥尔顿的诗歌和戏剧。他给的报酬不错,不比你辍学找工作少太多。嗯,事实上你读书花不了什么钱,甚至如果你过得足够朴素,还能剩下一点,你一边上学,一边多干点这样的活,再让你家里节俭一点,支撑一年,应该问题不大。一年之后,你就毕业了,就有机会拿到比如今多得多的钱了。”

    约瑟夫知道,阿芒说的,有人托他找个人翻译莎士比亚和弥尔顿的诗歌和戏剧,其实并不全是实话。真正的情况多半是有人托阿芒翻译这些东西。

    “阿芒,这是人家请你翻译的吧。我如果接下来了,这不是在抢你的钱吗?”约瑟夫道。

    “嗨,我如今这么忙,哪有时间做这些事情?你看,我又要享受青春女神赫柏的仙露,又要同时应付我的那整整一个连的情妇……天呀,我哪里有时间来做这样的无聊的事情?如果我把自己的青春都花在书桌前,那我的那些情妇一定会跑到法比奥或者另外哪个我不认识的小子的床上去的。只是托我的人是我的朋友,我不好推脱。你要是愿意干,那可真是解放我了!”阿芒又用夸张的语气回答道。

    阿芒长得不错,出身又好,家里也有钱,所以他的确很能吸引女人。而他本人,也经常喜欢自比唐璜(欧洲中世纪传说中的典型色鬼,类似于中国人所说的“登徒子”的意思),所以他身边的确经常可以看到不同的女人,但是要说拥有一个连的情妇,那肯定是在吹牛。

    “那真是多谢你了。”约瑟夫很真诚的回答道,“另外,你觉得我毕业之后,能不能去给你的叔叔当个助手?”

    “啥?给他当助手?”阿芒瞪大了眼睛,“啊,我的朋友,以你的数学和自然哲学水平,这当然没问题。但是,我并不建议你在毕业之后,去给我那位大名鼎鼎的叔叔当助手。”

    “为什么?”约瑟夫问道。

    “如果你没有经济上的压力,那给他当助手倒也不错,能学到很多东西。但是你也许不知道,我的那位叔叔……啊,他是我的长辈,又是整个法兰西的骄傲,我本来不应该说他什么。但是除了耶稣,没有谁是完美无缺的。我的那位叔叔也一样,从某种角度来讲……你看过莎士比亚的《威尼斯商人》吗?”

    “看过。”约瑟夫点了点头。

    “他在某些方面,有些类似于那里面的夏洛克。所以,如果你有经济上的压力,给他做助手,就不是一个好的选择。”阿芒苦笑道。

    “原来是这样……”约瑟夫也跟着道。

    约瑟夫知道,阿芒的叔叔拉瓦锡,是法国最伟大的科学家之一,但是他也知道阿芒应该并没有污蔑自己的叔叔。拉瓦锡对于财富充满了渴求。所以即使是到了大革命时期,即使明知道自己作为一个贵族,并不被当权的雅各宾派喜欢。但他依旧冒着风险干包税、囤积居奇、投机倒把之类的事情,最后也因此被送上断头台砍掉了脑袋。当时大数学家格拉朗日感叹说:“法国要一百年才能长出这样聪明的一颗脑袋,但他们却只用了一秒钟就把他砍掉了。”但即使是这样说的格拉朗日,也并不认为拉瓦锡没干过雅各宾派所指责的那些事情。

    “其实以你的能力,再加上路易大帝学校的招牌,找一个合适的工作不难的。”阿芒道,“比如说,对你来说,去当一个穿黑袍的神父,其实很容易。当然,当神父理论上要放弃很多东西,但是事实上就是另一码事了。你知道,很多教皇都养了情妇呢。亚历山大六世教皇甚至可能和他自己的女儿都……真是……令人羡慕呀!”

    “你这个禽兽!”约瑟夫赶紧说。

    “多谢您对我的高度评价。”阿芒恬不知耻的回答道。

添加书签

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章