魔鬼在你身后(全3册) - 魔鬼在你身后II_Part 2 中局_24

上一章 目录 下一章
    24
    华盛顿特区
    1980年12月27日,星期六
    索尔·拉斯基躺在金属坟墓里,思考着自己的人生。空调吹得他不禁打起了冷战,于是把膝盖紧贴在胸口。他努力回忆在叔叔农场的那个春日早晨的细节。他想起金色的阳光轻抚着垂柳的枝条,叔叔石砌谷仓后面盛开着一片白色雏菊。
    索尔很痛。他的左肩和左臂一直在疼,脑袋发晕,指头如同被针扎一般,右臂因为接受了太多次注射而几乎麻木。在索尔看来,疼痛是值得欢迎和鼓励的。在药物催生的意识迷雾之中,疼痛是唯一可靠的灯塔。
    索尔的时间感已经混乱了。他隐约觉察到这点,但对此无可奈何。细节是清晰的——至少到参议员办公大楼爆炸之前是这样——但他无法按照时间顺序将这些片段串联起来。上分钟他还躺在冰冷的不锈钢囚室里的小床上——内嵌式的床,空调出风口格栅,不锈钢长椅和马桶,能向上缩入墙中的金属门——下一分钟他就蜷缩在冰冷的稻草里,波兰夜晚的寒风从破窗户中吹进来,他知道,上校和德国士兵很快就会来抓自己了。
    疼痛就是灯塔。爆炸后的头几天,他只有区区几分钟是清醒的,而这种清醒还是拜疼痛所赐。接上断裂的锁骨时,他感到锥心的剧痛。穿绿色手术服的医务人员,消毒的环境——说明这里可能是手术室,或者恢复室。后来他被突然推进白色走廊,然后是不锈钢囚室。周围换上了穿西装的男人,夹在口袋上或翻领上的花花绿绿的身份卡。他感到有人在给自己打针,接下便是凌乱而不连贯的梦。
    第一波审讯中,他的身体又承受了一番疼痛。审讯者有两个,一个秃头矮个儿,另一个金发平头。秃头用金属棍击打索尔的肩膀,索尔喊叫起来,疼得流下了眼泪,但他并不排斥疼痛——他渴望着笼罩在意识上的迷雾被吹散。
    “你知道我的名字吗?”秃头问。
    “不知道。”
    “你外甥告诉了你什么?”
    “没什么。”
    “你还对谁讲了威廉·波登等人的事?”
    “没有人。”
    后来——或者是先前,索尔并不确定——疼痛消失了,取而代之的是注射带来的愉悦的眩晕。“你知道我的名字吗?”
    “查尔斯·c. 科尔本,联邦调查局局长特别助理。”
    “谁告诉你的?”
    “艾伦。”
    “艾伦还告诉了你什么?”
    索尔将记忆中他同艾伦的对话完完整整地复述了一遍。
    “谁还知道威利·波登?”
    “治安官,还有那个女孩。”索尔交代了金特里和娜塔莉的情况。
    “把你知道的一切都告诉我。”
    索尔把他知道的一切都告诉了他。
    索尔时而清醒,时而迷糊,梦境断断续续,若虚若实。索尔每次睁眼都能看见那个不锈钢囚室。简易床嵌在墙壁里。马桶特别小,没有冲水装置,而是不定期地自动冲水。索尔睡觉的时候,饭被放在不锈钢托盘上送进来。他坐在不锈钢长椅上吃饭,将托盘留在原地。等他一觉醒来,盘子就不见了。不时有穿着白色制服的人进门给他打针,或者将他带入白色走廊,进入迎面便是镜子的小房间。科尔本或者某个穿着灰色制服的人会提问。如果他拒绝回答,就会挨更多针。然后他立刻就会陷入迷乱的梦境,极度渴望与这些人做朋友,把他们想知道的一切都告诉他们。有好几次,他感觉有人——也许是科尔本——溜进他的大脑,四十年前被精神强奸的感觉复苏了。但这种感觉很少出现,大多数情况下都是针剂让他吐露真相。
    索尔被卷入了时间的乱流——他在默什叔叔的农场上呼唤妹妹斯特法,在罗兹的隔离区快步跟上父亲,在大坑里铲土盖到尸体上,边喝柠檬水边同金特里和娜塔莉谈话,在特拉维夫附近戴维和丽贝卡的农场同十岁的艾伦和艾萨克玩耍。
    现在,药物造成的混乱感渐渐消退,时间又连缀为统一体。索尔蜷缩着躺在床垫上——床上没有被褥,通风口里吹出刺骨的冷气——思索着自己和自己的谎言。他欺骗自己已经很多年了。寻找上校是在自欺,是在给自己以不行动的借口。当精神病医生也是在自欺,是在用学术将自己同给自己恐惧的梦魇隔开。在三场以色列战争中当军医也是在自欺,是在避免直接参与战斗。
    躺在药物天堂和痛苦现实之间的灰色腹地,索尔看穿了自己的谎言人生。他之所以把尼娜和威利的事告诉查尔斯顿治安官与那个叫普雷斯顿的女孩,不是为了帮助他们,而是因为他暗地里期待着他们能展开行动——代替他去复仇。索尔之所以让艾伦去寻找弗朗西斯·哈灵顿,并不是因为他太忙了,而是因为他暗地里期待艾伦和摩萨德能帮他去做本来该他去做的事。他现在意识到,二十年前,他将上校的事告诉丽贝卡的部分动机,是隐隐希望她能转告戴维,然后戴维能用他强有力的美国加以色列式行事方式施以援手……
    索尔瑟瑟发抖,将膝盖顶在胸口,痴痴地回顾着写满谎言的人生。
    除了仅有的几次——比如在切姆诺集中营中下定决心与其被带走杀掉不如奋起反抗——他这一辈子都在不断地妥协。掌权者仿佛也意识到了这一点。现在回想起来,他之所以在切姆诺被分配去大坑,在索比堡被分配去车站,并不是运气使然。那些掌握他生死的混蛋意识到,索尔·拉斯基是一个天生的囚犯头目,一个通敌者,一个可以放心使用的人。这个囚犯不会反抗,不会为了别人牺牲自己,即使丧失尊严也不会。他从索比堡和上校的狩猎场逃脱,很大程度上也是偶然,并非主动求生的结果。
    索尔翻下床,倾斜着站在狭小的金属囚室中。他穿着灰色囚服。他们取走了他的眼镜,几英尺开外的金属表面都是模糊的、虚幻的。他的左臂本来悬在吊带上,但现在带子也松了。他刚去解带子,肩膀和脖子就感到一股剧痛,仿佛被烙铁烧灼一般,大脑瞬间一片空白
    。
    索尔蹒跚着来到不锈钢长椅边,重重地坐下。
    金特里、娜塔莉、艾伦及其家人——他们全都有危险。谁会对他们下毒手?索尔把头埋入双膝之间,眩晕感淹没了他。他怎么会愚蠢地认为只有威利和那两个老太太具备那种可怕的能力?还有谁拥有同上校一样的能力和嗜好?索尔声音沙哑地大笑起来。他连如何对付上校的详尽方案都没想好,就贸然将金特里、娜塔莉和艾伦卷进来。他曾构思过一个极不成熟的诱捕方案,在这个方案中,上校不知道他的存在,而他的朋友也都处在安全距离之外。然后呢?用摩萨德点22口径伯莱塔小手枪干掉上校?
    索尔靠在冰冷的金属墙上,脸颊贴着壁面。有多少人因为他的懦弱和畏缩而牺牲?斯特法、约瑟夫、他的父母、岌岌可危的治安官和娜塔莉。对了,还有弗朗西斯·哈灵顿。想到特拉斯科办公室发生爆炸之前,弗朗西斯用低沉的声音说的那句“再见”,索尔就忍不住呻吟起来。在那之前一秒,上校透过弗朗西斯的眼睛向他投来一瞥。索尔知道,那孩子的意识就被囚禁在自己的身体之中,等待着无可避免的牺牲。是索尔将这孩子派去加利福尼亚的。他的朋友——塞尔比·怀特和丹尼斯·利兰——也是索尔·拉斯基懦弱祭坛上的祭品。
    索尔不知道为什么这次他们隔了这么久都没来给他打针。也许他们已经放弃了审问,下一次来就是带他去处决。他不在乎。愤怒如同电流一样袭遍伤痕累累的身体。在子弹贯穿头颅之前,他会行动。他会反击。索尔·拉斯基很乐意用自己的牺牲去提醒艾伦和另外两人。但如果有得选,他宁愿赌上所有人的性命,只要能反击上校,或者任何一个傲慢的混蛋——这些人统治着世界,把他人当作棋子,无视他们的痛苦。
    门哐当一声打开了。三个穿着白大褂的彪形大汉走进来。索尔站起身,摇摇晃晃地走向他们,抡起拳头狠狠朝第一个人的脸上砸去。
    “嘿,”大个子男人轻而易举地抓住索尔的胳膊,别到他身后,笑着说,“这个老犹太人想跟我们玩玩。”
    索尔挣扎起来,但在大个子看来,他的力气跟孩子差不多。见第二个男人撸起袖子,索尔几乎就要哭出声了。
    “你要同我们再见了。”第三个男人说,将针扎进了索尔细小的胳膊,“一路顺风,老头儿。”
    他们等了三分钟,放了他,转身离开。索尔紧握着拳头,蹒跚着跟上。在门关上之前,他就已经昏迷过去。
    他梦见由人领着走路。他听见喷气引擎的声音,闻到雪茄残留的气味。他又走了起来,一双强有力的手拽着他的上臂。光线异常明亮。闭上眼睛,他听见火车车轮哐啷哐啷地碾过铁轨,带着他们前往切姆诺。
    索尔坐进某种交通工具舒适的座椅里。他听见有节奏的隆隆声,但他用了几分钟才分辨出这声音来自直升机。他的眼睛是闭上的。他的头下垫着枕头,但他的脸贴着玻璃或者有机玻璃。他感觉自己穿着衣服,而且又戴上了眼镜。有人在轻声交谈,不时响起刺耳的无线电通话声。索尔紧闭双眼,理清思绪,祈祷抓他的人还没有发现药物的效力在衰退。
    “我们知道你醒了。”一个男人在他耳边说,声音听上去竟然十分熟悉。
    索尔睁开眼,忍着疼痛转动脑袋,扶了扶眼镜。现在是晚上。他和三个男人坐在一架设备齐全的直升机的后座里。一名飞行员和一名副驾驶坐在被设备灯光映红的驾驶舱里。索尔右侧的舷窗外漆黑一片。他左侧坐着理查德·海恩斯探员,公文包放在大腿上,正借着小小的头灯阅读报纸。索尔清了清嗓子,舔了舔干涸的嘴唇,但就在他张口之前,海恩斯说:“我们马上降落。做好准备。”联邦调查局探员的下巴上残留着淤痕。
    索尔想到了一个恰当的问题,但最终没提。他低下头,这才发现他的左腕上铐着手铐,另一头铐在海恩斯的右腕上。“现在几点了?”他用嘶哑的声音说。
    “大概十点。”
    索尔又瞥了眼身后黑沉沉的天空,看来对方没骗自己。“星期几?”
    “星期六。”海恩斯微笑着咕哝道。
    “几号?”
    联邦调查局探员想了想,轻微耸肩:“12月27日。”
    索尔忽然头晕目眩,闭上了眼。他浪费了一星期。但他感觉时间似乎更久。他的左臂和左肩可恶地疼痛起来。他低下头,意识到自己穿着白衬衣、黑西装,打着黑领带。这不是他的衣服。他摘掉眼镜。镜片的度数是准确的,但镜框是崭新的。他仔细打量与他同机的五个人。他只认识海恩斯。“你为科尔本工作。”索尔说。见探员没有回答,索尔接着说:“你到查尔斯顿去干扰当地警察的调查。你把尼娜·德雷顿的剪贴簿从停尸房拿走了。”
    “系好安全带。”海恩斯说,“我们就要降落了。”
    接下来的画面令索尔叹为观止。他起初以为那是一艘商业远洋邮轮,船上灯火辉煌,照亮了夜空,倒映在身后墨绿色的水波之上。但直升机朝后甲板上发光的橙色十字标记降落时,索尔才意识到,这应该是一艘私人游轮。船身修长洁白,有橄榄球场那么长。船员们挥舞着发光棒,指挥直升机在刺眼的聚光灯下轻轻降落在甲板上。后座的四人离机之后,直升机的螺旋桨转速也慢了下来。
    几个穿白色制服的船员迎上来。在能直立之后,海恩斯解开手铐,放进外套口袋。索尔揉了揉腕上蓝色数字文身的下方。
    “走这边。”一行人上了阶梯,沿着宽阔的通道前进。船没有晃动,索尔的腿却在打战。海恩斯有两次伸手扶他。索尔呼吸着暖湿的热带空气,还隐隐地带着植物的芬芳。经过普通客舱、特等客舱和酒吧时,他透过打开的门看到了里面华丽的陈设,随处可见地毯、铜饰或者金饰。这艘船堪称漂浮在海上的五星级酒店。他们从舰桥附近经过,索尔瞥见了正在值班的穿制服的船员,电子设备闪烁着绿光。他们乘电梯来到一个私人特等客舱,那里竟然还有阳台—
    —或许“天桥”才是更准确的描述。一个身穿昂贵白色夹克的男人坐在房间里,喝着高脚杯中的饮料。索尔注视着那人背后大概一英里开外的一座岛——棕榈树和各种热带植物上挂着数百个日本灯笼,白晃晃的路灯排列在通道两侧,一条被几十支火把照亮的长海滩。白石悬崖上,矗立着一座木墙红瓦的城堡,被垂直的探照灯光束照亮,让索尔联想到关于三十年代纽伦堡纳粹党代会的电影。
    “你知道我是谁吗?”坐在帆布椅中的男人问。
    索尔眯眼看着他:“你们不会是在拍信用卡广告吧?”
    海恩斯踹了下索尔的脚后跟,索尔倒在甲板上。
    “让我们单独待会儿,理查德。”
    海恩斯和其他人离开了。索尔痛苦地站起来。
    “你知道我是谁吗?”
    “你是c. 阿诺德·巴伦特。”索尔说。他舔了舔口腔,血液的味道和热带植物的气息在他脑中混合起来。“好像没有人知道c指的是什么。”
    “克里斯蒂安。”巴伦特说,“我父亲是个特别虔诚的信徒。”巴伦特说,指了指旁边的躺椅,“请坐,拉斯基博士。”
    “不用了。”索尔挪动到阳台,或者是天桥的栏杆边。三十英尺下的海面上泛起了白浪。索尔牢牢抓住栏杆,回头看着巴伦特,“你难道不是冒险同我单独在一起吗?”
    “不怕,拉斯基博士。”巴伦特说,“我从不冒险。”
    索尔冲黑夜下灯火辉煌的城堡点了点头:“那是你的?”
    “基金会的。”巴伦特说,啜了一大口冷饮,“你知道你为什么来这里吗,拉斯基博士?”
    索尔扶了扶眼镜:“巴伦特先生,我甚至都不知道‘这里’是什么地方,也不知道为什么我还活着。”
    巴伦特点点头。“第二个问题更应景。”他说,“我猜……呃……药物在你身体里已经基本消退了,你能对这个问题做出一些结论。”
    索尔摇了摇下唇。他意识到他自己正在浑身发抖——他饥肠辘辘,还严重脱水。药物完全排出身体可能需要两个星期。“你觉得,通过我可以找到上校。”
    巴伦特大笑起来:“上校。这称呼真是古怪。我想这是他在你心目中的形象吧,毕竟你们有一段特别的关系。告诉我,拉斯基博士,集中营真的有媒体报道中那样恐怖吗?我总是怀疑,媒体试图夸大事实。或许是为了在潜意识中赎罪吧。”
    索尔注视着对方,将他身上的每一个细节都看得一清二楚——完美的古铜色肌肤、丝制西装夹克、古奇软鞋、小拇指上的紫晶戒指。索尔什么都没说。
    “你不说也没关系。”巴伦特说,“你刚才说得不错。你之所以还活着,是因为你是波登先生的信使,我们非常想和他谈谈。”
    “我不是他的信使。”索尔不快地咕哝。
    巴伦特挥了挥修剪过指甲的手。“那你就是他发出的信息。”他说,“两者之间没有本质区别。”
    一串钟声响起,游艇加快速度,转向左侧,似乎打算绕岛航行。索尔看见一个亮着水银灯的长码头。
    “我们想让你给波登先生带个信。”巴伦特说。
    “如果你把我关起来打针,那就很难做到。”索尔说。参议员办公楼爆炸之后,他第一次看到了一线希望。
    “不错。”巴伦特说,“我们会确保你有机会再次见到他……呃……在他自己选择的地方。”
    “你知道上校在哪儿?”
    “我们知道……呃……他选择动手的地点。”
    “如果我见到他,”索尔说,“我会杀了他。”
    巴伦特轻声笑起来,露出洁白整齐的牙齿:“这几乎是不可能的,拉斯基博士。不过,如果你愿意为我们传话,我们会非常感激的。”
    索尔深吸了一口带着海水气息的空气。他不知道为什么巴伦特及其党羽选择他来传话,为什么自己会获准做这件事,但他知道,一旦自己完成了他们交代的任务,就会被毫不留情地干掉。他头晕目眩,仿佛喝醉了一样。“你们想让我带什么话?”
    “你告诉威利·波登,俱乐部欢迎他成为执行委员会的一员。”
    “就这个?”
    “是的。”巴伦特说,“你走之前想吃点儿什么或者喝点儿什么吗?”
    索尔闭了一会儿眼。船的起伏顺着双腿和骨盆传上来。他牢牢地抓住栏杆,睁开眼。“你们同他们没什么不同。”他对巴伦特说。
    “跟谁?”
    “第三帝国的官员,”索尔说,“指挥官、特别行动队队员、铁路工程师、法本公司的企业家,还有那些在大坑边上晃荡肥腿、满嘴啤酒味的士兵。”
    巴伦特思索了片刻。“是的,”他最后开口道,“我想我们最终都没有什么不同。理查德!请护送拉斯基去他的目的地,好吗?”
    他们乘直升机前往那座大岛的小型机场,然后坐私人飞机向北继而向西飞,身后的天空渐渐泛起了鱼肚白。索尔小睡了一个小时,然后降落了。这是他一个星期以来头一次无拘无束地睡觉。海恩斯摇醒了他:“瞧。”
    索尔盯着照片。艾伦、黛博拉和孩子们被结结实实地捆着,但明显还活着。背景是白色的,让人无从分辨他们的地址。闪光灯照亮了孩子们瞪圆的眼睛和惊恐的表情。海恩斯举起一个小录音机。“索尔舅舅,”艾伦的声音传来,“请照他们说的做。如果你照他们说的做,他们就不会伤害我们。实行他们的指令,我们就能获得释放。求你了,索尔舅舅……”录音戛然而止。
    “如果你试图联络他们或者大使馆,我们就会杀死他们。”海恩斯对他耳语道。两名探员已经入睡。“按我们说的做,他们就没事。你懂了吗?”
    “懂了。”索尔说,将脸贴在冰冷的有机玻璃上。他们的飞机正在朝一座美国大城的中心下降。索尔看见街灯下办公大楼之间的砖房和白色塔尖。他当即明白了,外甥全家必死无疑。

添加书签

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章