穿越二战 - 分卷阅读231
穿越二战 作者:Engel
分卷阅读231
atsangeh?riger durbsp;eiinuit?t erkennen, die bei alle.&aunlibsp;parallelen zum&igen umgang mit der&namesisbsp;mi isbsp;zeigt.
从中持续性地彻底去了解居住在德国的各种不同社会阶层中国华裔的生活,和生存在现今社会中的越南群体有非常相似之处。(此处贬义,东德有大量越南群体,没有护照,没有居留,成群结派,无法和当地人沟通……)
da? ;und milit?rpolitisbsp;interessen die&sbsp;haltung bei der f?rderung voen, die zur ausbildung und zum studium isbsp;lebte nicht.
有中国人在德国生活学习,这并不让人奇怪,因为对德国而言这是一种经济上和军事上的利益互动。
& vor allem, wenn sie sibsp;jeglibsp;politisbsp;aktivit?teen. auf der anderee&en sibsp;zugleibsp;die lebensbedingungen für diejenigen , die als ?konomisbsp;konkurrenz oder als soziale&ung angesehen wurden und auf staatlibsp;uzung angewiesen waren.
这也包括那些完全不参与政治行动的中国人。这是不同于学生的另一社会层次 的人,他们的生活条件更加刻苦,并被当地人作为商业竞争对手,从社会上得到某种补贴,被视为国家的负担。
w?hrend der kriegsjahre&en die speziellen veren ;sung, volkssgsver,&üung und die anweschutzgesetzes - nabsp;der&isbsp;verfolgung uung der juden - aubsp;die grundlage für zahlreibsp;verhaftungen und verfolgungen von .
在战争期间,国家颁发了特殊法令,例如战争经济条约,保护人民法令,奸商法,以及保护血统纯正法令。在系统的迫害和毁灭犹太族之际,也有大量的中国人被逮捕和迫害。
mit der ;rezession hatte sibsp;die&sbsp;haltung gegenüber de, weil sie als konkurrenz für die&sbsp;gewerbetreibenden angesehen wurden.
经济萧条期,德国对于华商的姿态再度恶劣化,因为他们被视作本地商户的竞争对手。
der `reid des&sbsp;gro?- und ?berseehandels\' hatte sibsp;bereits 1928 bei den beh?rden über&??e gegen die ge;:
德意志帝国贸易批发以及出口外贸商在1928年就违背了营业法这一条款向有关部门提出控诉,
\"wir bitten das polizeipr?sidium diesen esisbsp;hausierern iem ma?e seine& zu widmen und insbesondere diejenigen f?lle zu verfolgen, in denen die hausierer nibsp;im&ze des wandergewerbesbsp;sind esbsp;gesetzesvorsbsp;versto?en.
我们请求公安总局,尽快停止华商挨户兜售行为,尤其是情节严重的个例,比如没有居留证明,非法移民或者违反法律条令的个别案例,要求追究法律责任。
im mai 1944 wurden die 165 damals n lebenden bsp;w?hrend einer razzia& und in das der&apo&ehende zwaerlager \'langer men\' in wilhelmsburg&. 17 von ihnen kamen im lager ums &ite im zusammenhang mit einer anklage wegen \"feiigung\". ein
分卷阅读231
- 肉肉屋
添加书签
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的